历史百科网

李潜夫

[拼音]:Li Qianfu

元代杂剧作家。字行道,一作行甫,绛州(今山西新绛)人。生卒年不详。《录鬼簿》贾仲明挽词中,称他过着“括(恬)淡虀盐”的隐居生活。所作《包待制智勘灰阑记》,存《元曲选》本。《灰阑记》描写包拯断狱的故事,戏剧性很强。富翁马均卿娶妾张海棠,生有一子。马妻与奸夫合谋,毒杀亲夫,反诬海棠,并欲夺取其子为己子。海棠被判死罪。后来,包拯推详案情,知有冤弊,便亲自鞫问。用石灰在小儿周围画一圆圈,令马妻和海棠对拽,谁能拽出孩儿,就是亲生母亲。海棠恐怕伤害了儿子,不忍使力;马妻却悍然不顾,将儿强行拉出。包拯由此断定小儿为海棠亲生,并昭雪了她的冤枉。这戏表现决疑断狱,颇合情理,突出了包公明断是非的智慧。作品对倚强凌弱、欺诈浇薄的社会风气以及吏治的黑暗,也作了揭露。这类审判二母夺一子的公案故事,在古代印度、希腊、罗马等国家也有流传,《旧约全书》里所罗门判案的故事,与“灰阑拉子”也很相近。

外文译本书目英文

1、E.范德费尔选译的《灰阑记》(The Chalk Circle),收在B.H. 克拉克编辑的《世界戏剧》(World Drama)一书,1933年由伦敦阿普尔顿公司出版。

2、J.拉弗根据A. 亨施克的德文本转译的《灰阑记》 (The Circle of Chalk),1929年由伦敦海涅曼出版社出版。

3、F. 休姆根据朱利安的法文本转译的《灰阑记》 (The Story of the Circle of Chalk) ,1954年由伦敦罗代尔出版社出版。

法文

S.朱利安(汉名儒莲)翻译的《灰阑记》(Hoei Lan Ki,oul’histoire du cercle decraie,drame en prose et en vers),1832年由伦敦东方翻译基金会出版。

德文

1、J.L.克莱因译著的《戏剧史》(Geschichtedes Drama’s)一书,有《灰阑记》的摘译和评论介绍文字,1866年由莱比锡魏格尔出版社出版。

2、R. 戈特沙尔编著的《我国戏剧》 (Das Theater und Drama der Chinesen)一书,引有朱利安《灰阑记》的摘译文,1887年由布雷斯劳(今波兰弗罗茨瓦夫)特雷文特出版社出版。

3、A.E.W.达丰塞萨翻译的《灰阑记》(Der Kreide Kreis)全译本,1876年由莱比锡雷克 拉姆出版社出版。

4、克拉本德翻译的《灰阑记》(Der Kreidekreis)全译本,1925年由柏林施佩特出版社出版。

5、A.福克翻译的《灰阑记》(Der Kreidekreis),1927年由莱比锡雷克拉姆出版社出版。

6、J.京特翻译的《灰阑记,我国六幕戏剧》(Der Krei-dekreis, ein Spiel in sechs Bildern nach dem Chinesischen) ,1942年由波茨坦吕滕和勒宁出版社出版,1953年由斯图加特雷克拉姆出版社再版。

7、H. 施勒特曼翻译的 《灰阑记: 李行道戏剧》 (Der Kreidekreis: ein Laienspiel nach LiHsing-Tao) ,1955年由慕尼黑赫夫灵出版社出版。

8、另,德国著名剧作家B.布莱希特的《高加索灰阑记》(Der Kaukasische Kreidekreis), 是根据《灰阑记》改编的。1948年在美国诺斯菲尔德用英语首次上演,剧本于1949年在柏林出版,1955年经修改后在德国上演。

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户灵武 自行上传发布关于» 李潜夫的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:灵武;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/79476.html

赞 ()

相关阅读

我是一个广告位
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: